Angol tolmács Riminiben

Mit csinál egy angol-francia tolmács Olaszországban?

Természetesen tolmácsol.

Angol és francia nyelven. 🙂

Múlt héten egy nemzetközi kártevőmentesítő konferencián és szakkiállításon jártam Riminiben. 

Mivel nemzetközi rendezvény volt ezért természetesen az angol tolmács munkájára is szükség volt a gördülékeny kommunikáció érdekében.

Egy kicsit még franciául is beszéltem…

…na és persze jól jött az a kis olasz tudás is, amit az évek során autodidakta módon összeszedtem.

Miért hasznos, ha egy angol-francia tolmács legalább “konyhanyelven” tud olaszul is?

Annyira még nem tudok olaszul, hogy egy üzleti tárgyaláson csak olasz nyelven kommunikáljak (maradjunk csak egyenlőre az angol tolmácsolásnál 🙂 ).

Ugyanakkor az olasz emberek nagyon szeretik, ha a saját nyelvükön szólnak hozzájuk, ezért nem egyszer elővettem “éles” tárgyalás közben is “konyhanyelv” szintű olasz tudásom és a visszajelzés mindig nagyon pozitív volt. 🙂

Néhány olasz mondat elmondásával és azzal, hogy én is megértettem, amit nekem olaszul mondtak nagy mértékben sikerült növelni az olasz partnerek bizalmát. 🙂

Nemhiába gyönyörű a tolmács szakma

Angol-Francia Tolmács Riminiben a Kongresszusi Központban
Angol-Francia Tolmács Riminiben a Kongresszusi Központban

Angol-Francia Tolmács Riminiben a Kongresszusi Központban

Ezt látta az Angol-Francia Tolmács a szállodai szobából Riminiben
Ezt látta az Angol-Francia Tolmács a szállodai szobából Riminiben

Angol-Francia Tolmács a FaceBook-on
Angol-Francia Tolmács a fordit.hu oldalon
www.angol-tolmacs.hu