Angol tolmács munka közben

Milyen konferenciákon vesz részt legszívesebben egy angol tolmács?

Angol tolmács praxisomban  rendszeres „külsős szakértő” vagyok a legkülönfélébb konferenciákon.

Az igazat megvallva mindenféle konferencián szívesen tolmácsolok, legyen szó üzleti-, marketing-,  pénzügyi-, kommunikációs-, műszaki-, vadászati-, mezőgazdasági-, innovációs-,  informatikai, építészeti, politikai-társadalomtudományi-, vagy orvosi témáról.

Az egyik ok, ami miatt imádok angol tolmács lenni pontosan az, hogy fantasztikusan sokféle témában tolmácsolok és minden egyes konferencia, amelyen részt veszek  gazdagítja ismereteim tárházát és segít szélesíteni a látókörömet.

Melyik a kedvenc konferenciája az angol tolmácsnak?

Például az, amelyiken nem csak a téma és / vagy a helyszín az érdekes, hanem az is, hogy inspiráló emberekkel találkozok.

A napokban az egyik kedvencem az a hetedik alkalommal megrendezett üzleti kiválóság konferencia volt.

Vállalkozóként én is olyanoktól igyekszem tanulni, akiknek az a céljuk, hogy olyan ügyfélélményt adjanak, amely egyre bővülő, hűséges ügyfelekből álló kört hoz létre.

Mindig motiválóan hatnak az angol tolmácsra az olyan emberek, akik pimaszul bátrak és kitartóak ahhoz, hogy szembe szálljanak a fennálló renddel és pozitív változások létrehozásával gazdagítsák mások életét.

Ilyen inspiráló ember volt a konferencián Chris Brindley, aki olyan elképesztő ügyfélélményt hozott létre és intézményesített, ami szerintem a legtöbb ember számára hihetetlenül hangzik.

Az angol Metro Bank igazgatójaként egy olyan pénzintézetet hozott létre, amelynek a folyamatosan gyarapodó ügyféltábora nemcsak, hogy hűséges a Metro Bank iránt, hanem egyenesen rajong érte (a versenytársak pedig ahelyett, hogy példát vennének róla és felkötnék a gatyát, inkább utálkoznak)

Angol tolmács és a felforgató bankvezér
Angol tolmács és a felforgató bankvezér

Követendő példa az angol tolmács számára is…

Bízom benne, hogy hamarosan minden cég,  vállalkozás rájön arra, hogy üzleti szempontból is az a legnyereségesebb, ha az ügyfelek minimum elégedettek, de még jobb, ha annyira elégedettek, hogy élményüket másokkal is örömmel osztják meg.

Együttműködő partner: http://businessteam.hu/

Angol-Francia Tolmács a FaceBook-on
Angol-Francia Tolmács a fordit.hu oldalon.
www.angol-tolmacs.hu